Анализ стихотворения Тютчева Стоим мы слепо

1856 (Стоим мы слепо. )
Стихотворение Федора Тютчева

Стоим мы слепо пред Судьбою, Не нам сорвать с нее покров. Я не свое тебе открою, Но бред пророческий духов. Еще нам далеко до цели, Гроза ревет, гроза растет,- И вот - в железной колыбели, В громах родится Новый год. Черты его ужасно строги, Кровь на руках и на челе. Но не одни войны тревоги Принес он людям на земле. Не просто будет он воитель, Но исполнитель божьих кар,- Он совершит, как поздний мститель, Давно задуманный удар. Для битв он послан и расправы, С собой принес он два меча: Один - сражений меч кровавый, Другой - секиру палача. Но для кого. Одна ли выя, Народ ли целый обречен. Слова неясны роковые, И смутен замогильный сон.

Пример

Ф.И.Тютчев. Полное собрание стихотворений.
Ленинград, "Советский писатель", 1957.

1856 (Стоим мы слепо. )

Стоим мы слепо пред Судьбою,
Не нам сорвать с нее покров.
Я не свое тебе открою,
Но бред пророческий духов.

Еще нам далеко до цели,
Гроза ревет, гроза растет,-
И вот - в железной колыбели,
В громах родится Новый год.

Черты его ужасно строги,
Кровь на руках и на челе.
Но не одни войны тревоги
Принес он людям на земле.

Не просто будет он воитель,
Но исполнитель божьих кар,-
Он совершит, как поздний мститель,
Давно задуманный удар.

Для битв он послан и расправы,
С собой принес он два меча:
Один - сражений меч кровавый,
Другой - секиру палача.

Но для кого. Одна ли выя,
Народ ли целый обречен.
Слова неясны роковые,
И смутен замогильный сон.

31 декабря 1855

Лирика Тютчева в моем восприятии

1 сентября 2009

Ф. И. Тютчев — один из самых любимых и известных поэтов. Его имя сопровождает нас всю жизнь. Еще в младших классах, сидя за партой, мы читаем по слогам и учим наизусть его стихотворения, которые покоряют своей выразительностью, образностью, какой-то неземной загадочностью и напевностью. Я до сих пор помню его стихи, которые впервые прочитал так давно:

Зима недаром злится,

Весна в окно стучится

И гонит со двора…

Сказочное сражение. Я так любил это стихотворение. Мне было весело от того, что Весна прогнала ведьму Зиму. Помню его стихотворение об осени:

Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора —

Весь день стоит как бы хрустальный,

И лучезарны вечера…

И до сих пор, как в детстве, меня захватывает, увлекает за собой тайна его стиха:

Околдован, лес стоит

И под снежной бахромою,

Чудной жизнью он блестит…

Читаю эти строки, и перед глазами появляются лес «под снежной бахромою» и «чародейка Зима», которая пленила «волшебным сном» все живое в этом лесу. Это — как сказка, как чудесные сны, которые снятся только в детстве.

Позднее я узнаю Тютчева ближе, знакомлюсь с его уже. более серьезной лирикой. И чем больше я его читаю, тем интереснее, таинственнее, загадочнее становятся его стихи.

Лирика Тютчева — одна из вершин русской поэзии XIX века. Тютчева часто называют поэтом мысли, но ему доступны самые разные оттенки человеческих настроений и страстей, ему присуще тонко развитое чувство природы. При жизни Тютчева его маленькие лирические произведения не сразу нашли дорогу к сердцу читателей. Слава пришла к нему лишь на шестом десятке лет. А сколько пришлось пережить, испытать за это время! Впервые его стихи были напечатаны в 1836 году в пушкинском «Современнике». И лишь в пятидесятом году вышел первый поэтический сборник его стихов.

Гениальный художник, глубокий мыслитель, тонкий психолог — таким предстает он в стихах, темы которых вечны: смысл человеческого бытия, жизнь природы, связь с ней человека, любовь.

Важная особенность лирики Тютчева — ее космический характер. Мысль поэта обнимает все мироздание, в его воображении встают грандиозные картины, в которых небо противопоставлено земле, горы — долинам, север — югу. При этом поэт искренне верит, что у неба, звезд, гор, моря — своя, таинственная жизнь, и она притягивает его своей загадочностью:

Не то, что мните вы, природа.

Не слепок, не бездушный лик —

В ней есть душа, в ней есть свобода,

В ней есть любовь, в ней есть язык…

Многие поэты XIX века уподобляли природу живому существу, но у Тютчева она превратилась в самостоятельный, многоголосый, «стоокий» мир. Он то чарует поэта гармоничной красотой, то внушает страх грозной хаотичностью.

Вообще, поэзия Тютчева — это поэзия контрастов. Его излюбленные полюса — день и ночь. День обычно светел и лучезарен, он дарит блаженный покой. Но этот покой обманчив: под «покровом златотканным» мира дневного скрыт «древний хаос». Наступает ночь — и пробуждаются стихийные силы природы:

…Но меркнет день — настала ночь;

Пришла — и с мира рокового

Ткань благодатного покрова

Сорвав, отбрасывает прочь

И бездна нам обнажена

С своими страхами и мглами,

И нет преград меж ей и нами

Вот отчего нам ночь страшна

Человек в поэзии Тютчева занимает непонятное, какое-то двусмысленное положение «мыслящего тростника». Мучительная тревожность, тщетные попытки понять свое предназначение неотступно преследуют поэта:

Стоим мы слепо пред Судьбою.

Не нам сорвать с нее покров…

Но Тютчев писал не только о природе, о бытии, о мироздании. У него есть изумительные стихи о любви — «денисьевский цикл», в который входят стихотворения, по-; священные Е, А. Денисьевой. Тютчев полюбил ее, когда ему было уже под пятьдесят. Это была его последняя любовь. В их любви не было безоблачного счастья. Для Тютчева она была «блаженно-роковой», для Денисьевой — «убийственной», а для них обоих — неотвратимой, как сама судьба. «Денисьевский цикл» — это одна из самых печальных, самых возвышенных и самых горьких любовных повестей человечества.

О, как убийственно мы любим,

Как с буйной слепоте страстей

Мы то всего вернее губим,

Что сердцу нашему милей

Среди стихов Тютчева есть такие, которые просто завораживают. Одно из них вот это:

Душа хотела б стать звездой,

Но не тогда, как с неба полуночи

Сил светила, как живые очи,

Глядят на сонный мир земной,

Но днем, когда сокрытые, как дымом

Палящих солнечных лучей,

Они, как божества, горят светлей

В эфире чистом и незримом.

Когда я читаю эти строки — в душе какой-то трепет. Кажется, что вот-вот я пойму что-то очень для меня важное. Но, очарованный звучанием слов и зримостью картины, чувствуешь, что оттенки мысли поэта тебе еще недоступны, осознаёшь, что для понимания такую поэзию нужно читать еще и еще…

Многие из тютчевских стихов стали хрестоматийными, многие положены на музыку. Вот, например, один из самых известных романсов на стихи Тютчева «Весенние воды»:

Еще в полях белеет слёг,

А воды уж весной шумят, —

Бегут и будят сонный брег,

Бегут и блещут и гласят…

Кажется, сама вдохновенная музыка весны заговорила в этих строках. Композитор Сергей Рахманинов лишь воплотил ее хрустальную мелодию в своем романсе.

Закончить свою работу я хочу строками из стихотворения А. Н. Апухтина «Памяти Ф. И. Тютчева»:

Ни у домашнего простого камелька,

Ни в шуме светских фраз и суеты салонной

Нам не забыть его, седого старика,

С улыбкой едкой, с душою благосклонной!

Помогите пожалуйста с анализом стиха

dan Ученик (190), закрыт 10 месяцев назад

1856
Стоим мы слепо пред Судьбою.
Не нам сорвать с нее покров.
Я не свое тебе открою,
А бред пророческий духов.
Еще нам далеко до цели,
Гроза ревет, гроза растет,—
И вот — в железной колыбели,
В громах родился Новый год.
Черты его ужасно строги,
Кровь на руках и на челе.
Но не одни войны тревоги
Принес он людям на земле.
Не просто будет он воитель,
Но исполнитель божьих кар, —
Он совершит, как поздний мститель,
Давно задуманный удар.
Для битв он послан и расправы,
С собой принес он два меча:
Один — сражений меч кровавый,
Другой — секиру палача.
Но для кого. Одна ли выя,
Народ ли целый обречен.
Слова неясны роковые,
И смутен замогильный сон.
Фёдор Иванович Тютчев, помогите сделать анализ или подскажите хотя бы от чего отталкиваться.

Владимир Поболь Искусственный Интеллект (1572480) 1 год назад

отталкиваться от слова судьба

СУДЬБА Что суждено, \ Того не миновать! В делах привычных, \ Обыденных, обдумывать уместно. \ Но высшее, чем нас дарит судьба, \ Нисходит к нам неведомо откуда. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
СУДЬБА Техелл\ Могучий перс, приветствуем тебя! \ Узумхазан\ Пускай судьба нас воедино свяжет. \ Тамерлан\ Мои друзья, я более ценю вас, \ Чем царь персидский ценит свой венец. \ О, я клянусь Пиладом и Орестом, \ Чьи изваянья в Скифии мы чтим, \ Вы будете со мною неразлучны, \ Пока на троны вас не возведу. \ Мой Теридам, их преданности вверься -\ И неизменных обретешь друзей. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая
СУДЬБА Поди, \ Не знаешь, раб? Да и никто не знает, \ Жив будет ли наутро. Нам судьба\ Путей не открывает: ни наукой, \ \ Ни хитростью ее не купишь тайн. \ Сообрази ж и веселись. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА
СУДЬБА Гета\ Склонил. Идем. Приходим. Проиграли мы. \ Женился. \ Дав\ Что ты! \ Гета\ Верно все. \ Дав\ О Гета! Что ж\ С тобою будет? \ Гета\ Я не знаю. Знаю лишь\ Одно: снесу спокойно, что судьба сулит. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ФОРМИОН
СУДЬБА Индианец\ Ну, обедать! И поедем. \ В смысле платы мне доверьтесь. \ Донья Мария (в сторону) \ О судьба моя! Куда же\ Ты несчастную ведешь? \ Но. судьбою б не была ты, \ Если б знать, что ты готовишь! Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
СУДЬБА Шут\ (поет) Кто хоть малым умом обладает, -\ Гей-го, и ветер и дождь, -\ Довольствуйся тем, что судьба посылает, \ \ Хотя б каждый день шел дождь. \ Лир\ Ты прав, дружок. \ (Кенту.) \ Веди нас в свой шалаш. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
ЖЕНЩ
СУДЬБА Бекингем\ Так Ричард говорить со мной не станет? \ Шериф\ Нет. Подчинитесь уж судьбе, милорд. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
СУДЬБА Коминий\ Пойдем. \ Кориолан, Коминий и другие уходят. \ Патриций\ Он погубил свою судьбу. Уильям Шекспир. Перевод Осии Сороки КОРИОЛАН
СУДЬБА Таиса\ Он вас благодарит. Он - тирский рыцарь\ По имени Перикл. \ Все потеряв при кораблекрушенье, \ К нам на берег волной заброшен он. Уильям Шекспир. Перевод И. Мандельштама ПЕРИКЛ, ЦАРЬ ТИРСКИЙ
СУДЬБА Хор Антистрофа Увы мне, увы мне, о, злая судьба! \ Злосчастному роду Атридов\ Страшнее борьба предстоит. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1900 ОРЕСТ
СУДЬБА Макбет\ Живи ж, Макдуфф! Мне нечего боят

Ирина Губанова Гений (70338) 1 год назад

Есть определённая схема анализа, от неё и отталкивайтесь.
Краткая история создания стихотворения: когда написано, кому посвящено, с какими событиями связано, где впервые опубликовано
Потом укажите жанр стихотворения, тему, идею, основную мысль, кто лирический герой. Какое впечатление произвело? Какие картины возникают в воображении? Как раскрылся лирический герой в этом стихотворении? Что можете сказать о его внутреннем мире, чувствах, переживаниях, его отношении к жизни. Потом приступайте к анализу художественных средств. Определите размер, рифмовку.
--------------
Сделать хороший анализ - на это нужно время, а так просто писать бла-бла-бла. не в моих правилах, извините. Но с началом можно помочь. Начните с исторической справки.
Стихотворение было вписано в альбом Данилевского 31 декабря 1855 года под заглавием «1856». Это указывает на то, что Тютчев давал понять, что многие его пророчества по поводу 1855 г. актуальны и для следующего года. Как дипломат Тютчев прекрасно понимал сложность общественной политической обстановки страны и его пророчества во многом оправдывались. "Одна ли выя, Народ ли целый обречен? " Здесь явно содержится намек на то, что результатом неудачного хода Крымской войны может быть падение Николая I, который, как показало время, умер спустя 50 дней после написания стихотворения.
Обратимся к строчке "Я не свое тебе открою! ". Можно вспомнить о модном в то время в русских светских кругах увлечении спиритическим «столоверчением», которому поддался и Тютчев (об этом писала в мемуарах "При дворе двух императоров" его дочь, А. Ф. Тютчева)

Ирина Губанова Гений (70338) Лирический герой - сам автор, его надежды и сомнения, пророчества и тревоги составляют содержание стихотворения. Настроение стихотворения тревожное, автор рисует картины страха перед болью и смертью ("Кровь на руках и на челе"), неясность вызывает пессимизм ("И смутен замогильный сон") Чувства, переживания автора говорят о его богатом внутреннем мире, а его покорность воле Бога указывает не на слабость характера, а на мудрое философское его отношении к жизни. Не просто будет он воитель, Но исполнитель божьих кар.

Стихотворение Тютчева Ф.И.
«1856 (Стоим мы слепо. )»

"1856 (Стоим мы слепо. )"

Стоим мы слепо пред Судьбою,
Не нам сорвать с нее покров.
Я не свое тебе открою,
Но бред пророческий духов.
Еще нам далеко до цели,
Гроза ревет, гроза растет,-
И вот - в железной колыбели,
В громах родится Новый год.
Черты его ужасно строги,
Кровь на руках и на челе.
Но не одни войны тревоги
Принес он людям на земле.
Не просто будет он воитель,
Но исполнитель божьих кар,-
Он совершит, как поздний мститель,
Давно задуманный удар.
Для битв он послан и расправы,
С собой принес он два меча:
Один - сражений меч кровавый,
Другой - секиру палача.
Но для кого. Одна ли выя,
Народ ли целый обречен.
Слова неясны роковые,
И смутен замогильный сон.

Стихотворение Тютчева Ф.И. - 1856 (Стоим мы слепо. )

См. также Федор Тютчев - стихи (Тютчев Ф. И.) :

19 февраля 1864 (И тихими. )
И тихими последними шагами Он подошел к окну. День вечерел, И чистыми.

1 декабря 1837
Так здесь-то суждено нам было Сказать последнее прости. Прости всем.

Послушайте стихотворение Тютчева Стоим мы слепо

Темы соседних сочинений

Настроение произведения Стоим мы слепо

Стоим мы слепо