Анализ стихотворения Цветаевой Сад
Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Родина»
Много лирических поэзий великая поэтесса Марина Цветаева посвятила родной Отчизне. Каждая их них пропитана глубокой любовью к России. Одной из таких прелестных жемчужин является стихотворение «Родина», которое поэтесса сотворила, пребывая в эмиграции. В чужом краю грусть-тоска по родной стороне не покидала Цветаеву. Тема произведения – изображение чувств лирической героини к своей Родине.
Главная мысль – связь каждой отдельной личности со своим народом, с родимым краем. Цветаева уже с первых строк акцентирует внимание на том, что она такая же, как простой русский мужик, ведь у них много общего. Поэтессу радует то, что она – частица великого русского народа, которого переполняет чувство любви к своей стране.
Пишет она и о том, что на Родину рвется по зову сердца. Это не зависит от ее воли. Но где бы ни была героиня, любовь к своей земле возвращает ее домой. Автор гордится родной страной и всегда готова восхвалять ее до конца жизни («Губами подпишусь/На плахе»).
Произведение «Родина» – яркий образец патриотической лирики. Поэзия состоит из шести строф. Пять из них – четверостишия (катрены), а пятая строфа – дистих (двухстрочная).
Рифмовка стихотворения «Родина» смежная, рифма акцентированная мужская (ударение на последнем слоге) Стихотворный размер – четырехстопный ямб.
Что касается художественных приемов и средств, то они разнообразные. Сочетает несочетаемое Цветаева при помощи оксюморона («чужбина, родина …», а также «даль, отдалившая … близь»). Единоначало (анафора) ярко выражена в четвертой строфе. Неоднократно повторяется лексема «даль».
В конце произведения происходит своего рода диалог героини с родиной. Однако все обращение к России выражается одним кратким, но довольно пафосным словом-местоимением «ты!». В нем глубокая искренняя любовь, в нем чувства человека-патриота.
Несомненно, это стихотворное произведение Цветаевой о родине переполнено желанием воспевать землю своих предков. Случилось так, что признание к поэтессе в родной стране пришло лишь после ее ухода, однако это ее никогда не заботило, ведь любовь к родной земле была глубочайшей, именно потому так много эмоционального напряжения.
Каждого, кто проникся чувствами поэтессы и вдумчиво прочитал строки стихотворения, тоже переполняет чувство любви к Родине и ощущается тесная связь со своим народом.
«В Люксембургском саду» М.Цветаева
«В Люксембургском саду» Марина Цветаева
Склоняются низко цветущие ветки,
Фонтана в бассейне лепечут струи,
В тенистых аллеях всe детки, всe детки…
О детки в траве, почему не мои?
Как будто на каждой головке коронка
От взоров, детей стерегущих, любя.
И матери каждой, что гладит ребенка,
Мне хочется крикнуть: «Весь мир у тебя!»
Как бабочки девочек платьица пестры,
Здесь ссора, там хохот, там сборы домой…
И шепчутся мамы, как нежные сестры:
— «Подумайте, сын мой…» — «Да что вы! А мой».
Я женщин люблю, что в бою не робели,
Умевших и шпагу держать, и копье, —
Но знаю, что только в плену колыбели
Обычное — женское — счастье мое!
Анализ стихотворения Цветаевой «В Люксембургском саду»
В шестнадцать лет Цветаева отправилась в Париж, чтобы прослушать небольшую серию лекций, посвященных старофранцузской литературе. Естественно, поездка нашла отражение в ранних стихотворениях поэтессы. В частности, с ней связано произведение «В Люксембургском саду». Оно посвящено одному из любимых мест как парижан, так и многочисленных туристов. Люксембургский сад был открыт в начале семнадцатого века по инициативе Марии Медичи. Некоторое время после Великой Французской революции он выступал в роли парка, где прогуливались знатные арестанты. Дело в том, что прилегающий к саду дворец превратился в элитную тюрьму. Для общественного посещения парк вновь стал доступен в восемнадцатом веке. В разное время он неизменно привлекал людей талантливых: Руссо, Вольтера, Сартра, Бальзака, Гюго, Делакруа и многих других.
Стихотворение «В Люксембургском саду» вошло в дебютный сборник Цветаевой «Вечерний альбом». Поэтесса издала его на собственные средства в конце 1910 года. Тираж составил всего полтысячи экземпляров. Книгу в русском литературном мире заметили. Среди прочих авторов отзывы о ней оставили Максимилиан Волошин, Николай Гумилев, Валерий Брюсов. По большей части «Вечерний альбом» — дневник девочки-подростка, ее попытка облечь в стихотворную форму детские воспоминания и впечатления. Кроме того, в книге есть стремление заглянуть в будущее, порассуждать о собственном предназначении. Лирическая героиня произведения «В Люксембургском саду» наблюдает за гуляющими в парке мамами с детьми. На женщин, познавших счастье материнства, она смотрит с завистью. Каждой матери, что гладит ребенка, ей хочется крикнуть: «Весь мир у тебя!». Примечателен финал стихотворения. Сначала героиня восхищается представительницами прекрасного пола, не робеющими в бою, способными шпагу держать и копье. В последних двух строках она провозглашает свое понимание истинного женского счастье – это рождение и воспитание детей. Максимилиан Волошин в рецензии на «Вечерний альбом» отмечал, что в финальной строфе стихотворения «В Люксембургском саду» и заключена сущность поэзии Цветаевой, вошедшей в первый сборник.
Впоследствии Марина Ивановна родила троих детей от супруга Сергея Эфрона. Первенец – любимая дочь Ариадна, которой посвящено множество стихотворений. Второй ребенок – Ирина, умершая в возрасте двух лет от голода, находясь в приюте. Третий – сын Георгий, погибший на фронте в 1944 году.
Лингвопоэтический анализ стихотворения М. И. Цветаевой "Бузина"
Творчество М. И. Цветаевой стало выдающимся и самобытным явлением не только культуры «серебряного века», но и всей истории русской литературы. Ее поэзия сделалась неотъемлемой частью нашей духовной жизни. Кажется, что Цветаева существовала всегда - как русский пейзаж, как рябина у дороги, как полная луна, заливающая весенний сад. Она не принадлежала ни к каким литературным направлениям, всегда стояла особняком в русской поэзии, однако корни ее творчества уходят глубоко в русскую фольклористику и в мировое искусство.
В своей работе 1934 г. «Поэты с историей и без истории» Марина Ивановна относит себя к «чистым лирикам», или, как она выражается, к поэтам «круга», «поэтам без истории». Истинные лирики, считает поэт, замкнуты на себе, на переживаниях своей души. «Чистая лирика живет чувствами. Чувства всегда одни. У чувства нет развития, нет логики», - пишет Цветаева.
«Цветаева - поэт чрезвычайно искренний, вообще, возможно, самый искренний в истории русской поэзии». И. Бродский.
Выступая за предельную искренность в поэзии, свою лирическую героиню Цветаева делает абсолютно тождественной личности самого поэта.
Ее стихотворение «Бузина» помечено датами 1931-35 гг. - трагические годы эмиграции поэта. Мужественная душа Марины Ивановны не могла пережить непрекращающийся озноб разлуки с родной землей, и за границей она познала страшнейший из людских недугов - ностальгию.
Тоска по Родине поистине становится исступленной, переходя из стихотворения в стихотворение.
О России думала мучительно и неотступно. Бродя по улицам Парижа, иногда встречалась с Россией наяву: то увидит ее в неожиданно сходном облике какого-нибудь парижского дома, то услышит в обрывке мелодии, то наткнется на куст рябины или бузины. И все это, кажется на первый взгляд, совсем незначительные поводы для написания лирического стихотворения.
В основе данного варианта анализа стихотворения Цветаевой «Бузина» лежат принципы, изложенные в работах литературоведа Гаспарова М. Л.
Гаспаров предлагает в основу анализа лирического произведения положить так называемые три уровня. Первый верхний уровень - идейно-образный (идеи, эмоции, образы, мотивы); второй уровень средний - стилистический (лексика, тропы) и третий уровень нижний - фонический, звуковой (явления стиха - метрика, ритмика, рифма, строфика, явления звукописи, тоники – аллитерация, ассонанс).
Верхний идейно-образный уровень, по Гаспарову, предполагает обозначить в стихотворении идеи и эмоции, образы и мотивы. Представим в своём воображении образы, нарисованные М. Цветаевой. Будем идти только от текста, никаких вольных ассоциаций и толкований. Этот принцип анализа получил название имманентного, т. е. внутри себя.
Обратимся к литературоведческому словарю, чтобы выяснить, что такое образ. Оценим разницу между мотивом и образом:
Гаспаров пишет: «Образ – это всякий чувственно воображаемый предмет или лицо, т. е. потенциально каждое существительное; мотив - это всякое действие, т. е. каждый глагол, глагольная форма».
Следовательно, если бузина - это образ, то «бузина казнена, казнена» - это мотив.
Все возникающие в нашем сознании образы (существительные) объединим тематически, выявим художественный мир стихотворения. После проделанной работы могут возникнуть такие группы существительных: природный мир - бузина, сад, краски бузины, ягода, веточки, древо, плесень, куст. Слово сад употреблено в переносном значении, метафорически. В этом мире разлито спокойствие, безмятежность. Всё это предметный мир, мир натурфактов - с одной стороны. С другой стороны, слова полифоничны, т. к. переносят лирическую героиню на основе её чувств в далёкий мир её родины - сада.
Над калиткой, стонавшей скрипкой
Возле дома, который пуст,-
Одинокий бузинный куст.
Выделяется ещё одна тематическая группа образов (существительных): внешний мир: кумач, сургуч, яд, кровь, дом, калитка, скрипка, страна, костёр, бусы, ад, новосёлы. Это мир неприродный, оценочный мир, или мир артефактов. Мир, созданный руками человека. Все существительные предметны, кроме абстрактного существительного ад. Предметы передают ощущение тревоги (ад, яд), надвигающейся беды (кровь, костёр). А скрипка стонет тоскливо, и голос её выплакивает настоящую мелодию. Красный цвет кумача, крови и красно-коричневый цвет сургуча усиливают состояние внутреннего напряжения, дисгармонии и тревоги.
Выделим ещё две группы образов (существительных): человек, его состояние, внешность: глаза, очи, тело, сердце, жажда. Два образа этого ряда контрастны по цвету. Это глаза зелены и жажда багровая. Существительное жажда относится к описанию внутреннего состояния человека, слово это усиливает напряжённость, отсутствие покоя. Деталь «бузина моих глаз зеленей» - черта внешности самой М. Цветаевой, у которой были прекрасные зелёные глаза, с быстрым каким-то взблеском.
И последняя тематическая группа образов, которые указывают на время: лето, день, ночь. Два последних существительных контрастны.
Такой анализ стихотворения позволяет явно увидеть основной конфликт стихотворения: он в противопоставлении гармоничного природного мира и мира, сотворенного людьми. Это оппозицию легко заметить. Можно сравнить слова образно-стилевого ряда природного и внешнего мира. Если в природном мире «бузина зелена», то во внешнем мире бузина приобретает «запекшейся крови вкус»
Сосчитаем, сколько раз употребляется в стихотворении слово кровь. В шести строфах стихотворения слово кровь встречается шесть раз, а в четвёртой строфе, которая состоит из 6 стихов - пять раз и дважды глагол и форма «казнена».
Итак, делаем вывод, что четвёртая строфа стихотворения - эмоциональный и композиционный центр всего стихотворения.
Особенность образного строения стихотворения состоит в том, что явления природы реальны, конкретны, но как только начинает звучать мотив казни бузины («бузина казнена, казнена» - её гибель), стихотворение в целом приобретает метафорическую глубину, появляется тема трагической, непоправимой утраты, насильственной смерти.
Далее обратим внимание на прилагательные, чтобы выявить, какие качества и отношения существуют в художественном мире стихотворения. У нас появляются следующие образно-стилевые ряды: прилагательные внешней характеристики: зелена (бузина), красная (корь), коралловые (бусы), цельный (сад), мелкая (ягода), чёрная (бузина); прилагательные внутренней характеристики или оценки: веселейшая (кровь), сливовый, липкий, детская (жажда), багровая (жажда), детская (болезнь корь); глаголы и причастия действия: разведена, казнена, рассыпающаяся, не звени (повелительное наклонение), залила; глаголы и причастия состояния: запекшейся, стонавшей, всосанной. Все глаголы, кроме глагола «не звени», передают действия разрушения, уничтожения совершившегося и совершающегося, и лишь глагол в повелительном наклонении «не звени!» - представляет собой обращение к памяти, которая вновь и вновь рисует в воображении читателя и автора страшные картины разрушения, гибели.
Картина художественного мира стихотворения Марины Цветаевой становится всё более отчётливой, просматриваются идеи, эмоции стихотворения. Читателю становится ясной точка зрения автора: она не объективна, а субъективна, потому что внешняя картина мира даётся не отстранённо, а как переживание.
Найдём образы стихотворения, которые свидетельствуют о переживаниях Марины Цветаевой, пропущены через её сердце: «бузина цельный сад залила», «бузина моих глаз зеленей», «в очах красно», «кровью сердца твоей и моей», «бузина (по сей день - ночьми. ).
Что в основе сюжета данного лирического стихотворения? Ответим: переживание мира-сада как навек утраченного и есть лирический сюжет стихотворения. Сад - архетип рая, первообраз. Становятся понятными и идеи стихотворения: насильственная смерть Родины-сада, поруганной, растерзанной, залитой «кровью юных и кровью чистых», утраченной навсегда, и жизнь без Родины равносильна смерти. Как не могла Марина Цветаева жить без любви, так не могла она жить без Родины, поэтому на эмоциональном уровне стихотворение ощущается как горе, выраженное в плаче, в рыдании по необратимой утрате. Недаром во второй строфе слово бузина вынесено в отдельную строку, а от предыдущей строки отделяет его всхлип, сдерживаемое рыдание:
По всем порам твоим, лазорь,
Строка не окончена, не хватает душевных сил её закончить.
Поясняем слово лазорь. Лазорь для Цветаевой - это счастливая страна её детства, где сбываются все мечты. Москва, дом в Трехпрудном, мама – все это лазорь для лирической героини.
Сладкие и нежные воспоминания о прошлом разбудили в памяти Цветаевой кусты бузины, буйно цветущие ранней весной, созревшие, ярко-красные – в конце лета, осенью. В мелодию стиха вплетается чуть слышный мотив любви к Родине, жизнь вдали от неё для поэта Цветаевой подобна смерти, подобна казни.
Трагедия потери Родины выливается в этом эмигрантском стихотворении в противопоставлении - антитезе – излюбленный поэтический прием Цветаевой.
Итак, две темы звучат в стихотворении – тема жизни и тема смерти.
Лазорь Рассыпающаяся корь
Цельный сад В очах красно костром ад
Бузина Кровью юных и кровью чистых
Лето в начале Бузина черная
Бузинная пузырчатая трель Бузина казнена
Краски С чем- то сливовым, с чем-то липким
Веточки огнекистые Возле дома, который пуст
Детская жажда Яда-всосанного очьми
Вопросы лексики, и, прежде всего тропов, в системе анализа Гаспарова рассматриваются на среднем, стилистическом уровне, на котором обращается внимание и на синтаксис стихотворения. Но, работая над художественным миром стихотворения, мы убедились, что к лексике приходится обращаться почти на всех трёх уровнях стихотворения.
От точки зрения авторской обратимся ещё к двум важным общим характеристикам лирического стихотворения: как выражено в нём пространство и время. Пространственный образ растёт, ширится от картины сада, залитого бузиной, до дома, который пуст, а затем и до „моей страны", где живут новосёлы. Пространственный образ даёт возможность выявить ещё одну антитезу в стихотворении: сад цветущий и сад, залитый кровью.
Попробуем дать характеристику каждому из данных образов. Сад цветущий, сад-рай, лазорь - это родина детства Цветаевой, где была «бузина зелена», где «лето в начале» (начало жизни), где было счастье. Это исчезнувшая навсегда Родина.
Сад, залитый «кровью юных и кровью чистых», - не существующая в данном виде Россия, потому что в ней «бузина черна» (смерть), потому что она залита «кровью сердца - твоей- моей. ».
Однако в последней строфе стихотворения Россия названа поэтом «моей страной»: «Новосёлы моей страны!»
Какие мысли в душе читателя рождает этот образ «моя страна»?
Цветаева не отказывается от своей Родины, пусть она насильственно убита, растерзана, поругана, но есть надежда на преодоление трагического конфликта. Она связана и с новосёлами, и с самой Цветаевой, которая «по сей день – ночьми» думает о Родине.
Казалось бы, о какой тоске по Родине может идти речь? Нищенское существование за границей, ограниченность в общении, глубокое одиночество среди эмигрантов, постоянная тревога за детей, мужа должны были сломить Марину Цветаеву, заглушить в ней горе расставания с родной землей.
Но нет! Жива в памяти Родина!
Лишь попалась на глаза бузина, одинокий куст, все перевернулось в душе, сердце затопила боль и тоска. Недаром бузина и Родина – существительные женского рода.
Картина мира, представленная в стихотворении, - это одна из глубоких личных драм Марины Цветаевой. Впечатление автобиагрофичности, исповедовательности возникает у читателя даже, несмотря на то, что материальная зацепка в стихотворении всего одна: куст бузины на чужбине. И в памяти всплывает:
Возле дома, который пуст,-
Одинокий бузинный куст.
Эмотивное пространство окрашено грустью и одиночеством. «У каждого искреннего и глубокого поэта свой образ пространства и времени чем старше становилась Цветаева, чем горше складывалась ее эмигрантская жизнь, тем ярче и резче проступает в ее лирике мощный образ навсегда утерянной, никогда недостижимой дали, образ времени, его роковой необратимости». П. Антокольский
Прокомментируем временной образ стихотворения, обратившись к той группе существительных, которые объединены нами ранее. Их несколько: лето (синева до скончания дня) - время года; день/ночь - два контрастных существительных, обозначающих время суток. День летом - это лазорь, синева; ночь - это огонь, костёр, причём возникший преднамеренно: недаром он назван «растопчинским» (костры в Москве 1812 года жгли по приказу генерал- губернатора города графа Растопчина). Раз костёр растопчинский, он предполагает участие множества людей. Красный цвет огня костра усиливается образом кумача.
Какова народная символика этого цвета, с чем он ассоциируется?
Кумач - ткань красного цвета, недорогая, распространённая в среде простого народа. Ассоциируется с кровью, пожаром, народным бунтом. Следовательно, кумач обозначает цвет в его переносном и символическом значении, а он в свою очередь усиливается образами сургуча (красно-коричневый цвет) и ада. С образом ада связаны мотивы «бузина черна», «с чем-то сливовым, с чем-то липким».
Порассуждаем: какова семантика вышеназванных прилагательных.
Они совмещают в себе значения цветовые – «сливовый» (цвет смерти) и символические, связанные с понятиями горя, зла (липкий - кровь липкая).
Таким образом, временная организация стихотворения позволяет выделить ещё одну антитезу: сад (рай) - ад.
Можно увидеть и противопоставление прошлого и настоящего. Прошлое связано с цветущим садом, но и с воспоминаниями о болезни – «красная корь на собственном теле»; об этом в настоящем напомнили мелкие красные ягодки бузины; напряжённые детские переживания переданы образом «детской жажды моей багровой». Прилагательное «багровый», обозначающее отблеск огня, усиливает эмоциональный всплеск, тревогу больного ребёнка «из-за дерева» (символ жизни) и «из-за слова». Таким образом, прошлое - лазорь, цвет бузины, болезнь детская; настоящее - бузина черна, яд.
Нельзя не отметить и ещё один образ, подчёркивающий неумолимый бег времени. Это переносно-метафорическое обозначение жизни человека, основанное на уподоблении жизни растения. Шесть строф стихотворения характеризуют три фазы жизни бузины: рождение, расцвет, гибель. В последней, шестой, заключительной строфе стихотворения образ ночи, покрывающей день, вырастает в необычайно выразительное обозначение не только неумолимого бега времени («по сей день-ночьми. »), но и беспросветного будущего. С мотивом яда связан мотив гибели самой героини: «яда- всосанного очьми. »
Таким образом, в ходе анализа стихотворения мы уточнили главный конфликт: сад (рай) - ад прошлое - настоящее (прошедшее)
Резкую, романтическую антитезу сад - ад мы проследили на идейно-образном и отчасти стилистическом уровне (лексика). Второй уровень - средний, стилистический. Подведём некоторые итоги относительно лексического строя данного стихотворения, который интересен соседством разнородных стилистических пластов: высокой архаики (древа, до скончания дней, лазорь), разговорных форм (цельный сад, очьми, ночьми), современных названий (кумач, сургуч). Это было обдуманным приёмом, и на свободном сочетании слов разных стилистических пластов был основан особый эффект цветаевского стиля – «высокая простота».
Марина Цветаева, как поэт-романтик, любит яркую динамичную метафору: «бузина цельный сад залила», «костром в очах красно», бузина «как водопад зерна», «калитка, стонавшая скрипкой».
Развёрнутся метафора «бузина цельный сад залила» позволяет читателю представить море, плещущееся зелеными волнами. Начало лета много-много зеленой ягоды в саду, колышущемся от ветра. Зеленый цвет – цвет неустоявшейся юной жизни. Цветаева любила контрастные цвета.
Поспевшая бузина вобрала в себя цвет кумача, сургуча. Блеск коралловых бус и цвет запекшейся крови – метафора строится на градации, так как каждые последующие слова усиливает общее впечатление буйной радости при виде усеянного спелыми ягодами куста бузины. Качественно оценочное словосочетание «цвет запекшейся крови» венчает этот ряд не случайно. Бузину в буйстве ее жизни и красок ожидает, как все живое на земле, гибель. Но она просто гибнет, а казнена» эмоционально окрашена метафора и бузина казнена, казнена!», чувство потери усиливает лексический повтор «казнена». Бузина целый сад залила «кровью юных и кровью чистых», «кровью веточек огнекистых», наступает смерть, небытие, уходит, вытекает по капле жизнь из бузины как из живого существа, и становятся ягодки черствыми, черными, осыпаются «водопадом зерно».
А потом – водопад зерна,
А потом бузина черна,
С чем-то сливовым, с чем-то липким
Черный, сливовый – это цвета смерти. Особо выделяется в этом ряду прилагательное липкий, именующее неминуемое.
Нередко Цветаева создает своеобразные окказионализмы разового пользования, в основе которых лежат общеупотребительные нейтральные слова. Но оккзионализмы решают определенную художественную задачу. Кровью «веточек огнекистых» казенная бузина залила сад. Окказионализм – кровавая веточка огнекистая» - тревожный образ: не просто пришла осень – и бузина замерзла, погибла; её убили, казнили, подвергли пыткам. Образ бузины вырастает вновь залитой «кровью юных и кровью чистых», непорочных, не успевших познать горечь бед, обид, подлости и предательства.
Добавим к этому анализу анализ текста на синтаксическом уровне. В стихотворении множество восклицательных предложений, передающих накал чувств, эмоций. Характерная черта поэтики Цветаевой - использование неполных предложений, пропуском одного члена предложения (эллипсис) как стилистического приёма достигается динамичность, сжатость речи, раскрывается полнее взволнованность автора В построении словосочетаний иногда Цветаева прибегает к оксюморону: «жажда багровая», веселейшая кровь» - за оксюмороном - картина жизни, чувства, переживания.
Шестая строфа в синтаксическом оформлении стоит особняком во всём стихотворении.
Новоселы моей страны!
Из-за ягоды бузины,
Детской жажды моей багровой,
Из-за дерева и из-за слова»
Бузина (посей день-ночьми), Яда – всосанного очьми
В целой строфе, кроме причастия «всосанного», ни одного глагола. Безглагольность – черта стиля Цветаевой. Здесь нет никакого действия, только констатация эмоционального состояния: плача, горя. Паузы - тире как всхлипы, как приглушённые рыдания. А заканчивается стихотворение многоточием, которое предлагает читателю додумать, домыслить недосказанное.
Нижний уровень анализа лирического стихотворения, по Гаспарову, - фонический, звуковой. Он рассматривает: а) явления стиха - метрику, ритмику, рифму, строфику; б) явления собственно фоники, звукописи - аллитерации, ассонансы.
Главным средством организации стиха для Цветаевой был ритм. Это сама душа её поэзии. В стихотворении «Бузина» гладкая, плавная мелодия поэтической речи разрушена. Стихи её не мелодичны, а взрывчато-драматичны. Это страстный и прерывистый монолог, а потому он неровен. «Я не верю стихам, которые льются. Рвутся - да!» - писала поэт. Для её «взвихрённого» синтаксиса характерно обилие пауз, которые смещены так, что приходятся на начало следующей строки. Поэтому стремительный стих поэта как бы спотыкается на бесконечных переносах. Другого такого примера в русской поэзии нет.
Кумача, сургуча и ада –
Смесь, коралловых мелких бус –
Художественная цельность и совершенство стиха достигается и таким версификационным средством, как рифма. Рифма в стихах чаще всего приблизительная, так как «дикий» синтаксис её стиха и интонация стирают рифму. Изобилует как мужская, так и женская рифма. Мужская: бус - вкус, кровей – моей, пуст - куст. Женская рифма: трели - теле, яда - ада, чистых - огнекистых. Приблизительная рифма: залила - зелена, на чане - в начале. Своеобразен экспрессивный повтор слова «бузина» – в названии стихотворения. Присутствует анафора. Семь раз строки стихотворения начинаются с этого слова, приковывая внимание читателя к этому образу.
Обратимся к фонике стихотворения «Бузина». Цветаева виртуозно владела интонацией, звуком, добиваясь с их помощью того, что могут добиться музыканты - рисунка, объёма, широты.
Бузина цельный сад залила!
Бузина зелена, зелена!
Зеленее, чем плесень на чане.
Недаром Б. Пастернк говорил о музыкальной магии ее стиха. Цветаева заворожена звуками. «Пишу исключительно по слуху». Ее стихи инструментированы щедро и тонко. Характер ее творчества был импровизированный, что, по мнению некоторых, роднило ее музыку с вагнеровской: она не всегда знала, как пойдет и чем кончится ее стихотворения. В работе ученого-лингвиста Журавлева большой интерес вызывает кинестетические ассоциации, возникающие при произношении того или иного звук. Так звук -и характеризуется учеными как плавный, мягкий, нежный.
Действительно, как мягко звучат строчки, приведенные выше. Звук –и ласкает звук, аллитерация заставляет читателя представить чуть колышимые ветром волны зеленого моря бузины. Звук и связан с определенными движениями.
Вторая строфа вся построена на ассонансе: звук -о затопил собою все, как тихий вздох больного ребенка.
А потом – через ночь – костром
Растопчинским! – в очах красно
По всем порам твоим, лазорь,
Журавлев утверждает, что в подсознании читателя устанавливаются определенные ассоциативные связи. Так звук -о по окраске светло-желтый, что связывает его с болезнью. Эмоциональная характеристика звука о– тихий, холодный.
Обратимся к третьей строфе.
Не звени! Не звени!
Что за краски разведены
В мелкой ягоде, слаще яда!
Кумача, сургуча и ада –
Смесь коралловых мелких бус –
Блеск, запекшейся крови – вкус!
Звук -у (ассонанс) темный, синий, мужественный, грустный, по Журавлеву. Будто осенний ветер завывает в зарослях очень спелой бузины, цвет которой становится цветом сургуча – темно-коричневый, двойное -у-у в существительном создает тоскливое настроение, готовит читателя к трагедии, описание которой – казнь бузины – дается в четвертой строфе.
В пятой строфе просматривается не случайно аллитерация (звук -п); «потом», «водопад», «липкими», «скрипкой», «пуст». Звук -п, по характеристике Журавлева, плохой, быстрый, тусклый. И действительно, звук -п позволяет услышать глухой стук подающих на землю замерзших и почерневших ягод бузины, неживых, мертвых.
Итак, в маленьком изящном стихотворении Марины Цветаевой – бездна образов, бездна пространства, бездна мысли. Художественный мир Цветаевой как безграничное море, которое зовет за собой в чудный мир цветов и звуков!
Стихами Цветаевой, «как драгоценным винам», пришел черед.
Похожие статьи
Марина Цветаева — За этот ад ( Сад )
Za etot ad,
Za etot bred,
Poshli mne sad
Na starost let.
Na starost let,
Na starost bed:
Rabochikh — let,
Gorbatykh — let.
Na starost let
Sobachyikh — klad:
Goryachikh let —
Prokhladny sad.
Dlya begletsa
Mne sad poshli:
Bez ni-litsa,
Bez ni-dushi!
Sad: ni shazhka!
Sad: ni glazka!
Sad: ni smeshka!
Sad: ni svistka!
Bez ni-ushka
Mne sad poshli:
Bez ni-dushka!
Bez ni-dushi!
Skazhi: dovolno muki — na
Sad — odinoky, kak sama.
(No okolo i Sam ne stan!)
— Sad, odinoky, kak ty Sam.
Takoy mne sad na starost let.
— Tot sad? A mozhet byt — tot svet?
Na starost let moikh poshli —
Na otpushcheniye dushi.
Pf njn fl,
Pf njn ,htl,
Gjikb vyt cfl
Yf cnfhjcnm ktn/
Yf cnfhjcnm ktn,
Yf cnfhjcnm ,tl:
Hf,jxb[ — ktn,
Ujh,fns[ — ktn///
Yf cnfhjcnm ktn
Cj,fxmb[ — rkfl:
Ujhzxb[ ktn —
Ghj[kflysq cfl///
Lkz ,tuktwf
Vyt cfl gjikb:
,tp yb-kbwf,
,tp yb-leib!
Cfl: yb if;rf!
Cfl: yb ukfprf!
Cfl: yb cvtirf!
Cfl: yb cdbcnrf!
tp yb-eirf
Vyt cfl gjikb:
,tp yb-leirf!
,tp yb-leib!
Crf;b: ljdjkmyj verb — yf
Cfl — jlbyjrbq, rfr cfvf/
(Yj jrjkj b Cfv yt cnfym!)
— Cfl, jlbyjrbq, rfr ns Cfv/
Nfrjq vyt cfl yf cnfhjcnm ktn///
— Njn cfl? F vj;tn ,snm — njn cdtn?
Yf cnfhjcnm ktn vjb[ gjikb —
Yf jngeotybt leib/
Помогите пожайлуста с анализом стиха Марии Цветаевой "Сад"
Алёна Сосницкая Ученик (124), на голосовании 4 года назад
За этот ад,
За этот бред,
Пошли мне сад
На старость лет.
На старость лет,
На старость бед:
Рабочих - лет,
Горбатых - лет.
На старость лет
Собачьих - клад:
Горячих лет -
Прохладный сад.
Для беглеца
Мне сад пошли:
Без ни-лица,
Без ни-души!
Сад: ни шажка!
Сад: ни глазка!
Сад: ни смешка!
Сад: ни свистка!
Без ни-ушка
Мне сад пошли:
Без ни-душка!
Без ни-души!
Скажи: довольно муки - на
Сад - одинокий, как сама.
(Но около и Сам не стань! )
- Сад, одинокий, как ты Сам.
Такой мне сад на старость лет.
- Тот сад? А может быть - тот свет?
На старость лет моих пошли -
На отпущение души.
кудесница Профи (950) 4 года назад
Какой анализ - все тут понятно - усталось от жизни, в которой не сбылись ожидания счастья и любви. Тишины и покоя, Устала от преследований и контроля, от постоянного надзора. Человек загнан в тупик и больше ничего не хочет от жизни - только тишины и покоя. Сад - это место природной красоты и плодородия, где все гармонично и по-природе правильно. Где нет людей, а есть только красота, тишина и гармония жизни - от цветения весны до плодоношения осени. Все по правилам и все во-благо жизни.