Анализ стихотворения Бунина Зеркало
Иван Алексеевич Бунин(1870-1953) - русский писатель, поэт, почётный академик Петербургской академии наук (1909). лауреат Нобелевской премии по литературе 1933 года. Премию ему дали "за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы", а это вам не хухры-мухры, всё очень серьёзно.
Часто звучит скептическое мнение, что Нобелевскую преми ю дают только «своим», но доказательств никаких нет, поэтому уймитесь, сумнящиеся. Я верю, что Бунин не просто так получил награду. Да дело даже не в награде…
Легко трепать языками, пускать всякие сплетни, слухи, особенно - издеваться и смеяться после смерти человека, который что-то мог.
Поэзия Бунина - наследие русской культуры. Пока живо наследие и те, кто истинно наследует его, - жив и народ.
Вот вкусите стихотворение. вдумчиво вчитываясь, ловя звук бунинской поэзии :
Темнеет зимний день, спокойствие и мрак
Нисходят на душу — и все, что отражалось,
Что было в зеркале, померкло, потерялось.
Вот так и смерть, да, может быть, вот так.
В могильной темноте одна моя сигара
Краснеет огоньком, как дивный самоцвет:
Погаснет и она, развеется и след
Ее душистого и тонкого угара.
Кто это заиграл? Чьи милые персты,
Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали?
Душа моя полна восторга и печали —
Я не боюсь могильной темноты.
Ну как? Поэзия и проза Ивана Бунина - размеренная, неторопливая, но сосредоточенная на жизни, на знаках жизни, ощущениях души.
В первом четверостишиепоэт говорит о том, что зимний день идёт к концу, темнеет, и всё, что было за день, отразившись в душе («зеркале» ), теперь меркнет, теряется… Лирический герой стиха грустит по этому поводу, он печален, что радость конечна.
Вот так и смерть, да, может быть, вот так.
В этой строчке подчёркивается конечность, но есть некоторая неуверенность. А поэт продолжает нагнетать смертельность в стихотворении :
В могильной темноте одна моя сигара
Краснеет огоньком, как дивный самоцвет:
Погаснет и она, развеется и след
Ее душистого и тонкого угара.
Апофеоз переживаний практически уничтожает лирического героя и, кажется, что уж нет спасения от мрачных мыслей. Мне понравилось поэтическое: «одна моя сигара краснеет огоньком, как дивный самоцвет» и «след её душистого и тонкого угара» - красиво написано.
Но в третьем четверостишие неожиданно настроение героя-одиночки меняется, как только он слышит музыку. летящую из фортепиано. Кто-то это заиграл? – Подумал герой и обрадовался.
Кто это заиграл? Чьи милые персты,
Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали?
Душа моя полна восторга и печали —
Я не боюсь могильной темноты.
Душа полна восторгом и печалью - смешанное сладкое болезненное чувство человека творческого. Теперь после того, как он ощущает красоту. он не боится «могильной темноты» .
Что у нас может быть хорошего в жизни при самых плохих раскладах? Красота, которую даёт настоящее искусство. сильное, ценное. И сразу мрак отступает, оставляя место свету.
«Зеркало» И.Бунин
Темнеет зимний день, спокойствие и мрак
Нисходят на душу — и все, что отражалось,
Что было в зеркале, померкло, потерялось…
Вот так и смерть, да, может быть, вот так.
В могильной темноте одна моя сигара
Краснеет огоньком, как дивный самоцвет:
Погаснет и она, развеется и след
Ее душистого и тонкого угара…
Кто это заиграл? Чьи милые персты,
Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали?
Душа моя полна восторга и печали –
Я не боюсь могильной темноты.
Анализ стихотворения Бунина «Зеркало»
Порог между реальностью и вымыслом, книга воспоминаний, отражение души, знак беды или вызов судьбе — многослойный образ зеркала, созданный в литературе, уходит мистическими корнями в глубину веков. В стихотворении, написанном Буниным зимой 1916 г. возникает образ зеркала, решенный в контексте русских культурных традиций.
Начинаясь с простой фразы о наступающих сумерках, лирическое повествование фокусируется на внутреннем состоянии героя. Для его описания используется группа цветовой лексики: «темнеет», «спокойствие и мрак». Последняя лексема «играет» двойственностью значений — прямым и переносным, во втором случае отождествляясь с безнадежностью. Сочетание двух значений влияет на восприятие обыденных явлений, придавая им усложненный, потаенный смысл.
Ощущение «двойного дна» поддерживается сложным образом зеркала, богатым культурными реминисценциями. Зеркало уподобляется воспоминаниям, хранимым в памяти. Всепоглощающий «мрак», отождествляемый с неотвратимым бегом времени, способен погасить и уничтожить не только чувства, но и жизнь человеческую. Мощь разрушительных сил и глубина последствий выражены конструкцией, состоящей из трех однородных глаголов. Фаталистическая фраза «вот так», повторенная дважды в контексте слова «смерть» и синтаксически подтвержденная многоточием, завершает неутешительные размышления героя о бренности бытия.
Во второй и третьей строфах появляется знаковый образ «могильной темноты»: он начинает срединную часть и вновь возникает в финале. Абсолютная темнота также двоится, одновременно обозначая и сгустившиеся сумерки, и неясную сущность, чье действие беспощадно к человеку. Что может противостоять темной разрушительной силе времени? Яркий свет, и герой предпринимает попытку победить накатившую безнадежность.
Тьма отступает от огонька сигары, получившего яркое сравнение с «дивным самоцветом», но лишь на короткое время. Настоящую, окончательную победу может одержать только искусство. Прекрасная музыка разгоняет «могильную темноту», ее звуки дарят «восторг и печаль» душе, наделяют силами, позволяющими не страшиться забвения. Подлинное искусство несет свет, что передается автором с помощью метонимического приема: сверкают «яркие кольца» на быстрых пальцах неизвестной пианистки.
Опираясь на бытийный, повседневный контекст, лирическое повествование «Зеркала» одновременно существует на условно-символическом уровне, обогащая содержание глубокими философскими размышлениями.
Зеркало
Стихотворение Ивана Бунина
Темнеет зимний день, спокойствие и мрак Нисходят на душу — и все, что отражалось, Что было в зеркале, померкло, потерялось. Вот так и смерть, да, может быть, вот так. В могильной темноте одна моя сигара Краснеет огоньком, как дивный самоцвет: Погаснет и она, развеется и след Ее душистого и тонкого угара. Кто это заиграл? Чьи милые персты, Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали? Душа моя полна восторга и печали — Я не боюсь могильной темноты.
Иван Бунин. Стихотворения.
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд.
Ленинград: Советский писатель, 1956.
Другие стихи Ивана Бунина
Иван Бунин — Темнеет зимний день, спокойствие и мрак ( Зеркало )
Temneyet zimny den, spokoystviye i mrak
Niskhodyat na dushu — i vse, chto otrazhalos,
Chto bylo v zerkale, pomerklo, poteryalos.
Vot tak i smert, da, mozhet byt, vot tak.
V mogilnoy temnote odna moya sigara
Krasneyet ogonkom, kak divny samotsvet:
Pogasnet i ona, razveyetsya i sled
Yee dushistogo i tonkogo ugara.
Kto eto zaigral? Chyi milye persty,
Chyi koltsa yarkiye vdol klavish pobezhali?
Dusha moya polna vostorga i pechali —
Ya ne boyus mogilnoy temnoty.
Ntvyttn pbvybq ltym, cgjrjqcndbt b vhfr
Ybc[jlzn yf leie — b dct, xnj jnhf;fkjcm,
Xnj ,skj d pthrfkt, gjvthrkj, gjnthzkjcm///
Djn nfr b cvthnm, lf, vj;tn ,snm, djn nfr/
D vjubkmyjq ntvyjnt jlyf vjz cbufhf
Rhfcyttn jujymrjv, rfr lbdysq cfvjwdtn:
Gjufcytn b jyf, hfpdttncz b cktl
Tt leibcnjuj b njyrjuj eufhf///
Rnj nj pfbuhfk? Xmb vbkst gthcns,
Xmb rjkmwf zhrbt dljkm rkfdbi gj,t;fkb?
Leif vjz gjkyf djcnjhuf b gtxfkb —
Z yt ,j/cm vjubkmyjq ntvyjns/
Помогите с анализом стихотворения Бунина "Зеркало" Ничего в голову не приходит
Сергей Блонский Просветленный (32786) 3 года назад
В первом четверостишие поэт говорит о том, что зимний день идёт к концу, темнеет, и всё, что было за день, отразившись в душе («зеркале»). теперь меркнет, теряется… Лирический герой стиха грустит по этому поводу, он печален, что радость конечна.
Вот так и смерть, да, может быть, вот так.
В этой строчке подчёркивается конечность, но есть некоторая неуверенность. А поэт продолжает нагнетать смертельность в стихотворении.
В могильной темноте одна моя сигара
Краснеет огоньком, как дивный самоцвет:
Погаснет и она, развеется и след
Ее душистого и тонкого угара.
Апофеоз переживаний практически уничтожает лирического героя и, кажется, что уж нет спасения от мрачных мыслей. Мне понравилось поэтическое: «одна моя сигара краснеет огоньком, как дивный самоцвет» и «след её душистого и тонкого угара» - красиво написано.
Но в третьем четверостишие неожиданно настроение героя-одиночки меняется, как только он слышит музыку, летящую из фортепиано. Кто-то это заиграл? – Подумал герой и обрадовался.
Кто это заиграл? Чьи милые персты,
Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали?
Душа моя полна восторга и печали —
Я не боюсь могильной темноты.
Душа полна восторгом и печалью - смешанное сладкое болезненное чувство человека творческого. Теперь после того, как он ощущает красоту, он не боится «могильной темноты».
Что у нас может быть хорошего в жизни при самых плохих раскладах? Красота, которую даёт настоящее искусство, сильное, ценное. И сразу мрак отступает, оставляя место свету.